There is a cookbook cover some might call perfect. It is British.
Its white background is occupied by a flattened rendering of a lemonāa dulled yellow, dimpled oval with two small nubs, one, slightly smaller (on the top), one a little wider, more gently sloped (on the bottom). This common ingredient is a simple objectāand shape, simplified.
The name of the book is Ottolenghi Simple. The second word is printed in all-capsāin black, sans-serif lettering (simpler than serif)āacross the lemonās midriff; the first, the authorās last name, in a smaller font, with normal capitalization, rests just above. A complete synthesis of image, word and concept, the cover of Yotam Ottolenghiās sixth volume is simplicity in visual form.
āNothing says āsimpleā more than just a lemon,ā Celia Sack, owner of Omnivore Books, a San Francisco store specializing in cookbooks, observes.
But if you live in the United States or buy your cookbooks here, you might not have seen this cover; you might have seen something that says āsimpleā less than that lemon.
Replacing the original graphic image conceived by Here Design in London is a photographic still-lifeāan ivory-colored stone tabletop set against an off-white backdrop, which displays an assortment of plates and bowls in natural hues. One holds a pile of meatballs, another roasted cherry tomatoes on a pool of yogurt, a third some lightly dressed greens. A few stainless steel utensils and a ācasually drapedā cotton tea towel in yet another shade of white with a single red stripe serve as props. The neutral tones of the surfaces might suggest āsimplicityā but the combination of food and clutter of dishes doesnāt necessarily read āsimpleā except for the fact of the title hovering above it.
Why would anyone ruin a perfectly goodāperhaps perfectācookbook cover? Are the home cooks of the U.S. so different from their counterparts on the other side of the Atlantic? The regular altering of these images would suggest we are, or that publishers think so. And that assumption comes at an aesthetic cost: the American versions of these covers are consistently less innovative, striking or smart than the originals. Instead of Simple Brilliant, weāre often left with Simple Basic.
It's all quite calculated. āThe cover is the thing that will make a potential buyer pick the book up. It is incredibly important, so it has to be arresting,ā London-based food writer Diana Henry said. It might be the most important aspect of cookbook-selling, and itās one of the most belabored parts of production. Multiple meetings are held for the sole purpose of pinning down an approach and selecting the final image; deliberations are heated, and multiple opinions factored ināthereās the art team, the sales and marketing departments, the editors, and donāt forget the author (though publishers have been known to do just that).
When a cookbook is distributed in multiple countries, that process may be repeated, and one designerās hard work and vision rejected with a total makeover. Proof isnāt hard to come by. Thereās another British Simple, Henryās cookbook published just two years earlier in 2016, whose cover met a similar fate in the U.S.
This oneās got a single darkened metal saucepan bearing two pork chops bathed in a caper-dotted, pale-mustard cream sauce. Itās been photographed overhead so it would seem to hang on the distressed, white-washed wood panel behind it. To the left of the vesselās handle, the title anchors the composition.
The elemental quality of the wood, whose surface is mimicked in the printing for a tactile effect, and the one-pot dish are signifiers of simplicity. Itās less clever than the Ottolenghi, but the message is received. āItās very striking and itās very warm,ā Henry said. āI think that image made a lot of people want to cook the dish.ā
The U.S. edition repeats the wood, forgoing the added textural component, but gives us a bowl of salad studded with blackberries and a truncated roasting pan of sausage links. Itās very pretty, but not nearly as effective as the beckoning restraint of the first in conveying the theme. āItās an okay cover but it doesnāt really say anything.ā Conventional wisdomāand Henry herselfātells us that Americans have a better sense of what will sell in their own country. But she still believes her publishing team across the pond should have stetted the British cover.
American publishers have been generating their own covers of English cookbooks for about ten years, āover the course of the explosion of the genreāand as the cookbook category has matured in its range of subcategories,ā says Stephanie Jackson, Commissioning Editor at Octopus in London. āGenerally, itās not the British publisherās decisionāitās the U.S. publisherās prerogative.ā Authors are consulted and their approval sought, but, as Henry has found, have less say than they do at home.
āWhat the British market is generally aiming forā in order to āmake the books visible in an incredibly crowded market,ā Jackson says, āis a distinctive coverāsomething not obvious, [that will] pique the browserās curiosity.ā This, she notes, in contrast to the American treatment, is āusually not a picture of food,ā because, on the banks of the Thames, āa finished dish shot can give a āmass marketā vibe,ā which isnāt āwhatās wanted when publishing something more sophisticated or at a higher price point.ā
TouchĆ©. And yet, if you look at the conversion of both āSimplesā and at other cookbooks at the same price point being sold Stateside, or, maybe more telling, at those generated in the U.S., youād have to concede the āfinished dish shotā has become something of an epidemic in these parts.
Where the two sensibilities converge is on what Stephanie Huntwork, an art director and book designer at Penguin Random House in the U.S., calls āauthor-in-the kitchen portraits.ā In most cases, itās the fact of the authorās already being a TV star that lands them on their covers, in their own countries. If they arenāt widely recognized by readers in other realms, their faces wonāt be considered as effective selling tools in those parts. āVery few of those cross borders, unless the telly has,ā Jackson says.
Huntwork doesnāt like these covers, although she acknowledges they can be done well. Sack is having none of it. āIt cheapens the look of the book, making the author into a TV star, and every single author has told me they beg the publisher to not put them on the cover,ā she says. āThey hate it, and it shows.ā
Ruby Tandoh, who won the hearts of British viewers as a contestant on that same baking show, appeared on the cover of her first cookbook, Crumb, at home in the U.K. Over here, she was replaced by a close-up on a cluster of sugar-coated spherical custard-filled doughnuts. She assumes it was āas simple as the publisher wanting to capitalize on my image in the U.K.,ā while, in the States, āobviously there was no chance of that.ā She isnāt complaining. In keeping with Sackās remark, Tandoh asserts that if it was up to her, āmy face never would have been on the cover of any of my books!ā
Everyone also seems to agree in theory on the criteria for successful cover design: whether conceived in the Commonwealth of Nations or the Land of Liberty, the image should appeal to the cookbookās intended audience and drive sales; should accurately represent the subject matter, and should uphold and reflect the authorās vision. But that presumes those three mandates are alignedāthat what will sell will also honor the authorās point of view. As Diana Henry notes, āItās rare that a book perfectly conveys what is unique about a particular writer in design, photography, and cover.ā
The difficulty is that said uniqueness is often at odds with what the retail space dictates (or what both publishers and booksellers are convinced it dictates). This is where the national differences in approach become most glaringāand it hinges on the perception of audience taste (or lack thereof) and intelligence (same), or, as Huntwork puts it, āwhat the market will bear.ā
Lorena Jones, Senior Vice President and Editor in Chief of Ten Speed Press in California, is blunter. "A lot of us who are doing the work are in the position of having to acquiesce [to the market], and by āmarket,ā I mean consumers but also the retail buyers.ā
āAt Clarkson Potter, we are encouraged to design what inspires us as far as design goes, push boundaries, be inventive,ā Huntwork says, ābut often the cover that feels the most selling will win.ā What does āsellingā look like in the United States? Sometimes itās about what āwonāt sellā looks like.
āAmericans don't like clams on book covers, apparently,ā and, she continues, āeven if your prettiest photo is of, say, pancakes, you wouldn't get to put it on the cover unless your book is brunch-focused because it might look like a misrepresentation of content and limit sales.ā Tofu is a problem, too, even in these plant-based times. In May, Clarkson Potter will publish Gemma Ongstonās The Self-Care Cookbook, a title that debuted in the U.K. last fall with small blocks of the soy product nestled in a bowlful of healthy-looking ingredients on its cover. The American publisherās sales department vetoed the ingredient; pointing to data that revealed that ātofu covers donāt sell well here,ā Huntwork says. Accordingly, Potter changed the photo to āsomething more roast vegetable-forward.ā They also altered the spine and font color āto feel more spring appropriate.ā Cookbooks, like fashion, follow the seasons.
It doesnāt stop at clams or tofu. āAs I work, I am told things like āusing a fish or hand image on a cover doesnāt sell,āā says Heesang Lee, a graphic designer who works on projects for Abrams in New York. In addition to these particular taboos, there are some general biases that steer each countryās respective cover design, even if theyāre not always easy to articulateāor reflective of the individuals responsible for making cookbooks. āI suspect that if those of us involved in the food world all met in a room, we'd have a lot in common in terms of our tastes and preferences,ā Jackson says.
The process doesnāt vary much from one locale to the next, either. "The same thing happens here that happens there," says Jones. Itās just the taste or stylistic associations are different. For one, Americans are drawn to āpoppy color,ā at peak saturation. āI think we're so addicted to the fullness of color in this country," she explains. The mere suggestion of maintaining the more muted hues, or cropped photography of a British import is met with protests from buyers. āThey figure consumers won't find it,ā she says.
Blindingly bright or not, American cookbooks, in Henryās opinion, āare quite old-fashioned.ā Lee has her own way of looking at it. āThe difference is not as distinct as that of an American diner and British pub,ā she starts. āBut I feel that British cookbooks are cutting edge and atmospheric, while American cookbooks are more eclectic and have a more cheerful note.ā
Might ācheerfulā or āold-fashionedā be indicators of another aspect of American cover design? Of an ingrained risk aversion? Itamar Srulovich, chef and co-owner of the Honey & Co. family of restaurants in London says he noticed a difference in the look of cookbooks in the States, although he struggles to āput his finger on it.ā While he has found some examples he likes, he thinks āthe industry in the U.K. is very open and experimental,ā and prefers the British lot because of that.
Huntworkās theory āhas always been that the U.K. market will bear subtler designs and often less obvious representations of interior content.ā She doesnāt believe it can be boiled down to a universal truth, but does admit, āOverall, you will notice a lot more illustrated or type-driven covers in the U.K.ā This, she says, renders the book āmore of a decorative pretty object.ā She admires it and adds that itās āso difficult to get away with here in the U.S.ā
Jones echoes Huntworkās sentiments. āThe reality is that over and over again the merchants don't support thatāthe elegance and subtle aesthetic,ā the standout, for her, being Ottolenghiās Plenty, which was the first of his titles to be published in the U.S. and was her acquisition while at Chronicle. It had āthat very fine line-drawn cover,ā that was converted to a saturated photo of charred eggplants smeared with tahini and glinting with pomegranate seeds.
She witnessed it again with the authorās Jerusalem: where once the cityās name was printed, alternatingly in gold Hebrew and Arabic letters to form a radiating circle that resembles the decorative border of a charger plate, there is a casserole of lamb topped with fried eggs and blistered tomatoes. And now, at Ten Speed, the same decision has been made to alter Falastin, the first cookbook from Ottolenghiās collaborator, Sami Tamimi, which will be released in the U.K. in March and the U.S. one month later. There, the circular pattern returns in the form of a hand-drawn motif of intertwined olive branches; here the everpresent Little Gem salad, this one spattered with white yogurt dressing and red chili sauce, and splayed in a patinated bowl.
Apparently, the universal solution to the problemāor complicationāof abstraction and innuendo is unabashed realism. āIām consistently told by sales teams that U.S. audiences are far more literalāthat you need to reinforce the fact that itās a cookbook with a picture of food,ā says Sarah Lavelle, Publishing Director of Quadrille in the U.K. āIs this an erroneous perception or is it fact? Iām not sure.ā
Her British colleagues are under the same impression, erroneous or not. āWhat U.S. publishers seem to want from cookbook covers is, broadly, either some actual food from the book, or a quite plain or austere (to a British mind) approach,ā Jackson says, admitting that the ensuing amendments leave her feeling ādismayed,ā ādisappointedā and āappalled.ā Henry, too, thinks Americans ācertainly seem to prefer a dish on the cover,ā or, that our publishers āgenerally go for a finished dish,ā but she argues that, āan image which isnāt a finished dish can have a very powerful effect on a reader [or] potential buyer.ā
On the American side, Windy Dorresteyn, Vice President of Marketing at Penguin Random House traces the prevalence of finished dishes on covers (and throughout the books themselves) back to a shift that began in the 1990s. Before that, cookbooks were one-color productions, āchock-full of recipesāāthey looked like The Joy of Cooking or Fannie Farmer, Marcella Hazan or Julie Sahniās books. According to Dorresteyn, Williams-Sonoma (where she would later work) launched a selection of single-subject volumes that āhad a beautiful food shot on the cover and then, inside, there was a photograph with every single recipe.ā They featured four-color printing and, she says, the company sold āmillions and millions of copies.ā She believes āthey transformed the cookbook market because consumers loved seeing the photos of every dish.ā
She also mentions the coinciding rise of the Food Networkāand its stoking an appetite to see and recreate what they were watching on the screen, or else, finding in food magazines, which also āhad their peakā during that period. āNow, of course,ā she says, no thanks to Instagram, āEveryone expects to see a photo of everything,ā and, although she acknowledges the U.K. is as much a visual culture as the U.S., she recognizes that āfor some reason, the same shift does not seem to have happenedā and that āthey do lead often with typographical or illustrated covers.ā
Itās a less insulting explanation for the discrepancy than national idiocy. But the strict adherence to the finished-dish format can feel a bit tedious and disheartening. Surely, Americans should be open to some deviation from the repetition. Asked why publishers are resolute in their commitment to the hackneyed standard, Dorresteyn offers another clichĆ©: āIf it's not broke, you don't want to fix it. Right now, it's working.ā
And with a flooded market, thereās even less incentive to present new or untried concepts. āNo territory these days needs to import cookbooks, the most overpublished of categories,ā Jackson says. āLeast of all, the U.S., which has a vibrant market of its own and an enormous supply of local talent. So, U.S. publishers particularly (given the potential volumes) have lots of leverage in this regard, as originating publishers usually need the U.S. sales to make the initial investment worthwhile.ā Still, she asks, if, āGenerally, U.S. sales of even the biggest U.K. cookery bestsellers are extremely modest relative to home sales,ā could sticking with the original U.K. cover āreally lessen those sales?ā Ā
She doesnāt wholly trust the gospel according to Marketing and Sales. āIt isn't really possible to collect that data in a meaningful way,ā she says, which leaves room for an alternative theoryāthat shoppers might have minds of their own and might be open to checking out a cookbook with something other than a chicken in a pot (or roasting dish), bowl of pasta, or bubbling cheesy casserole on its cover. āI donāt think, in either country, itās what people want.ā Henry opines. āWe really underestimate cookbook buyers and the role of the imagination in cooking and food.ā
The rebuttal to this, or to covers requiring āimagination,ā is that without a visual cue that indicates something has been cooked (or the word āCookā or āCookbookā in a title), people wonāt know what kind of book theyāre looking at. Henry had this very argument with her own publishers, in Britain, when they werenāt so keen on having a pantry shot of ingredients on the cover of her first book, Crazy Water Pickled Lemons. āThey said, āIt looks like a novelā and asked how people would know it was a cookbook, especially with such an odd title. I said that it would be in the cookbook section!ā she recalls. She got her way. She also had a point. Cookbooks are very clearly categorized as such, whether online or in-store. Editorially, they tend to be clumped together as well, considered a separate genre.
At Omnivore Books, Sack has isolated that category and turned it into a boutique. Hers is a niche clientele, but that makes it a perfect focus group for the kinds of shoppers who are interested in more sophisticated cookbooks, including books from abroad, which tend to be deemed āsophisticatedā simply for having been published outside the U.S. āI'd even go as far as saying that if a book feels like a British or Australian import, they are more likely to be drawn to it. Publishers assure me this is not the case in most of the country.ā But if Jacksonās assertion that sales of British cookbooks in the U.S. are relatively low, might it not make more sense to give the people most likely to buy those titles what they want?
We may be starting to see a movement in that direction. Lavelle was pleased that one of Quadrilleās recent releases, Caroline Edenās Black Sea, was allowed to keep its dramatically inky, graphic cover, which bears not even a crumb of food, when it came here last year. London-based author and Yasmin Khan, whose second cookbook, Zaitoun, was put out by Bloomsbury in the U.K. early in 2019 and also features a dark background with an abstract motifāa photographic reproduction of an embroidered botanical pattern with leaves, vegetables, fruits and flowers used as a framing deviceāwas pleased that Norton, her American publisher, left it unchanged. āThereās something really nice about having the same cover. It makes the book feel, I donāt know, like an entity thatās traveled,ā she says.
Possibly most promising of all, in November, āthat iconic lemon,ā as Huntwork refers to that initial Simple cover image, was officially welcomed into the States by Ten Speed. The American imprint reissued the cookbook along with Plenty More, packaged as an āEssential Ottolenghiā box set. This time, the publisher kept both of Here Designās artwork intact. Dorresteyn, whose purview at Penguin Random House includes Ten Speed, doesnāt see it as a test on the companyās part; she refers to it as a āspecial item,ā and claims the covers wonāt be a clear determining factor in its success (or failure) because the books are in a different formatāpaperback instead of hard cover. But Jones considers it an experiment that allows the company to appeal directly to a niche marketāthe kinds of people who shop at Omnivore Books, who seek out British cookbooks, who appreciates āan entity thatās traveled.ā
Maybe thereās a future where it wonāt be niche. If American publishers could begin to take a few risks in their own cookbook design, or in upholding that of their British counterparts, the American audience might begin to open up to and familiarize themselves with new aesthetics and concepts, until, eventually, those would become as ānormalā as a full-bleed, four-color book with some nondescript plates of food on its cover. Then, when Britain gave us a lemon, America wouldnāt make a lemon of it.
Perhaps, one day, we might learn to leave perfect alone.
All products featured on Epicurious are independently selected by our editors. However, when you buy something through our retail links, we may earn an affiliate commission.















